-
1 тырма
тырма1. борона; рама с зубьями для рыхления почвыКӱртньӧ тырма железная борона;
пу тырма деревянная борона;
тырмам шупшаш тащить борону.
Неле тырма дене озымым локтылыда. Н. Лекайн. Тяжёлыми боронами повредите озимь.
Еш – тиде тырма дене чодыраш пурымо гаяк. В. Дмитриев. Семья – это всё равно что и забираться с бороной в лес.
Сравни с:
шӱре2. в поз. опр. бороны; связанный с бороной, относящийся к боронеТырма корно след бороны;
тырма раме рама бороны.
(Изибай) тырма пӱйым рӱчкала. Я. Элексейн. Изибай трясёт зубья бороны.
-
2 бакалей
бакалей1. бакалея (сакыр, чай да моло кочмо-йӱмӧ сату, тыгай сатум ужалыше кевыт)Бакалейыште калык шуко погынен. В бакалее собралось много народу.
2. в поз. опр. бакалейный (бакалей дене кылдалтше)Бакалей сату бакалейные товары;
бакалей кевыт бакалейный магазин.
Кредит ушемын складыштыже кресаньыклан кӱлеш тарман – плуг, кӱртньӧ тырма, машин уке гынат, кевытыште бакалей сату пеш шуко уло. М. Шкетан. В складе кредитного товарищества не имелось ни плугов, ни железных борон, ни машин, ни других нужных для крестьянина орудий, но зато бакалейных товаров в лавке полным-полно.
-
3 кредит
Акредит1. кредит, предоставление в долг (иктаж-могай сроклан сатум ужалымаш, оксам вучымеш пуымаш)Кӱчык срокаш кредит краткосрочный кредит;
иктаж-кӧлан кредитым пуаш предоставить кредит кому-л.
Телевизорым кредит дене налынам. Я купил телевизор в кредит.
2. кредиты, денежные суммы, отпускаемые на расходы (кугыжанышын окса ресурсшым шеледыме формыжо – озанлык-влаклан палемдыме срок марте кучылташышт але иктаж-могай пашалан ойырымо окса)Район-влак кредитым 28% наре гына кучылтыныт. «Мар. ком.» Районы использовали кредиты всего примерно на 28%.
Банкын кредитым пуымыжо колхоз ден совхоз-влакын паша уровеньыштым нӧлталаш кумылаҥдыже манын, кредит пуымо практика чотак вашталтшаш. «Мар. ком.» Должна быть серьёзно изменена практика банковского кредитования, с тем чтобы она стимулировала повышение уровня деятельности колхозов и совхозов.
3. в поз. опр. кредитный, связанный с кредитомКредит ушемын складыштыже кресаньыклан кӱлеш тарман – плуг, кӱртньӧ тырма, машин уке гынат, кевытыште бакалей сату пеш шуко уло. М. Шкетан. Хотя на складе кредитного общества нет необходимых крестьянину орудий труда – плугов, железных борон, машин, но в магазине очень много бакалейных товаров.
Бкредитбухг. кредит (роскот ужаш, иктаж-кӧн але организацийын кредит шотеш ойырымо оксам роскотлан пытарыме чотшо)Дебет ден кредитым келыштараш выверять дебет с кредитом.
А тый, Семсеев, экономически чыла шотлен ямдыле, дебет ден кредитше ваш ушнышт. М. Рыбаков. А ты, Семсеев, в смысле экономики всё подсчитай, дебет с кредитом должны совпасть.
-
4 пӱян
пӱянГ.: пӱӓн1. имеющий зубы (во рту), с зубами, -зубыйШуэ (виш) пӱян еҥ щербатый (букв. с редкими зубами) человек;
ший пӱян ӱдыр среброзубая девушка;
лум гай ош пуян с белыми, как снег, зубами.
Шке, йыжве-йажве сур пондашыжым парняж дене шерылден, йогышо пӱян умшажым шыр-р ыштале. Д. Орай. Сам, проведя пальцами по редкой седой бороде, улыбнулся беззубым ртом.
Пуйто шӧртньӧ пӱян тиде юзо ӱдырамаш кызытат копажым кучен да чарныде Аймырым кӱта. В. Исенеков. Как будто эта златозубая волшебница всё ещё держит руку Аймыра и неотрывно смотрит на него.
2. зубовой, зубчатый; с зубьями, с зубцамиПӱян каток каток с зубьями;
кӱртньӧ (пу) пӱян тырма борона с железными (деревянными) зубьями;
тыгыде пӱян шерге расчёска с мелкими зубьями.
Тышке пӱсӧ пӱян сорла дене пушкыдо олыман шӱльым тӱредаш коштына ыле. О. Тыныш. Мы ходили сюда жать мягкий овёс острым (букв. с острыми зубцами) серпом.
3. имеющий спицы, со спицами (о колесе)Пӧрдеш пӱян ораваже эркын, кыша кодеш тӱрлалт чаткан. М. Емельянов. Колесо со спицами крутится тихо, аккуратно вышивается за ним колея.
4. перен. книжн. зубчатый, зубовидный; с неровными, ломаными очертаниямиПӱян курык зубчатая гора;
пӱян ургыш зубчатый шов.
Пила пӱян кожла ӱмбач, шонет, умбаке кайыш пӧрдын (ош пыл)мераҥла ялт уач-уач. Ю. Галютин. Над лесом зубчатым, как пила, похожие на зайца прыткого, облака белые пронеслись.
-
5 шӱре
шӱреIГ.: шире1. боронаКӱртньӧ шӱре железная борона.
Туштат ситыдымашым муыч: шуко шӱре чылт шоҥго кува гай – пӱ ок сите. Б. Данилов. И там они нашли недостатки: многие бороны похожи на старух – не хватает зубцов.
Куралыныт пасум косиля дене, шӱре дене шӱреныт. МЭЭ. Поле пахали (они) косулей, боронили бороной.
2. в поз. опр. бороны; связанный с бороной, относящийся к боронеШӱре кыша след бороны.
Шӱре пӱйжӧ (Павылын) йолгопажым умдо семын вошт шӱтен. Г. Матюковский. Зубец бороны, точно копьё, насквозь проколол ступню у Павыла.
Сравни с:
тырмаIIдиал. сито, цедилкаАмина (шӧрым) шӱре вошт йоктара, шун кӧршӧкыш темкала. Ю. Артамонов. Амина процеживает молоко через цедилку, разливает в глиняные горшки.
Смотри также:
ситазоол. трутень; самец в пчелиной семьеШӱре-влак самырык авам тӱжаҥдаш кӱлыт. «Мар. Эл» Трутни необходимы для оплодотворения молодых самок.
Мӱкш ешыште ик ава веле лиеш, шӱре тӱжем чоло лийыт. В. Сави. В пчелиной семье бывает только одна матка, трутней – около тысячи.
Сравни с:
шӱремӱкш
Перевод: с русского на русский
с русского на русский- С русского на:
- Русский